April 5 Update: No New Confirmed Case Reported in Jiangsu

 

Between 00:00 and 24:00, April 4, no new confirmed imported COVID-19 case was reported in Jiangsu, and 1 more was discharged from hospital. As of 24:00, April 4, 20 confirmed imported cases have been reported in Jiangsu, 2 have been discharged from hospital and 18 are still under isolated treatment in hospital.

Between 00:00 and 24:00, April 4, no new confirmed local case was reported in Jiangsu. A total of 631 confirmed local cases have been reported in Jiangsu cumulatively and 631 have been discharged from hospital as of 24:00, April 4.

Between 00:00 and 24:00, April 4, no new asymptomatic carrier was reported in Jiangsu and 1 imported asymptomatic carrier was released from centralized quarantine and medical supervision. A total of 42 asymptomatic carriers are still under centralized quarantine and medical supervision in designated hospitals as of 24:00, April 4, 26 of whom are imported ones.

Of the traced 13,419 close contacts with the confirmed cases and asymptomatic carriers, 528 are still under medical quarantine and 12,891 have been released.

Experts note that at the current new stage of pandemic control, it is necessary to take prevention of imported cases as the top priority and advance prevention in a coordinated manner. Concrete measures for targeted control should be adopted while promoting full resumption of normal order of production and life.

To intensify prevention of imported COVID-19 cases, all Jiangsu-bound international travelers will be put under centralized medical quarantine for 14 days since March 23. All those who visit or return to Jiangsu from overseas should comply with relevant regulations, fulfill their responsibilities by truthfully declaring their health conditions and travel histories and make health declaration via “Jiangsu Health Code”. They should seek treatment at designated fever clinics as soon as possible, if symptoms such as fever and cough occur, and report their whereabouts in the previous two weeks.

Everyone bears the primary responsibility for their own health. The public is advised to keep precautions in place; develop good hygiene habits including washing hands and ventilating homes and offices frequently; and follow proper cough etiquette. The whole society should be involved in the national campaign for sanitation while the public should increase their awareness of science-based pandemic control and develop a healthy lifestyle.

Different population groups should follow the precautionary recommendations and tips included in the Guidelines on the Proper Use of Masks by the Public, and wear a mask in the right way at different places and under various circumstances. This will both protect themselves and benefit public health.

 

 


 

                     44日付け江蘇省で新型コロナウイルス肺炎の新規患者数がゼロ

 

2020440時から24時までの間、江蘇省で新型コロナウイルス肺炎(COVID-19) 海外からの流入新規患者数がゼロで、また完治退院した流入症例1人新たに増えた。4424時までの時点で海外からの流入症例は累計20人と報告されており、そのうち2人が完治退院で、18人が入院治療中であるという。

440時から24時までの間、江蘇省内で新型コロナウイルス肺炎(COVID-19)新規患者数がゼロであるという。4424時までの時点で、江蘇省では新型コロナウイルス肺炎の患者数は計631人だと確認され、完治退院した人が631人であるという。

440時から24時までの間、江蘇省で新型コロナウイルス肺炎(COVID-19)新規無症状感染者数はゼロで、1人(海外から入国)が集中隔離医学的観察から解除された。4424時までの時点で、42人の無症状感染者が指定医療機関で医学的観察を受けている。そのうち、26人が海外からの流入症例であるという。

これまで江蘇省では13419人の濃厚接触者が確認されたうち、12891人が健康観察から解除された一方、528人が医学的観察を受けているところだという。

専門家からの注意喚起は次の通りである。現在、疫病の予防抑制は新たな段階に入り、海外からの流入症例を抑制することは最優先事項となり、疫病予防抑制に対する措置を強化し、各方面での予防抑制活動をしっかり実行し、日常な生活生産環境を全面的に回復するように努める。

海外からの流入症例を抑制するため、323日から江蘇省が入国者全員を対象に14日間の集中隔離観察を行う。江蘇省への渡航者は自主的に疫病予防と抑制の関連規制を厳守し、健康状況や旅行歴などの関連情報を如実に報告してください。「蘇康コード」などのプラットフォームに登録して健康状況を申告してください。感染状況の厳しい重点国での旅行歴滞在歴がある入国者は江蘇省人民政府外事弁公室の関連規制を厳守してください。江蘇省への渡航者は発熱空咳など症状が出た場合、直ちに指定発熱外来医療機関へ受診してくださる上、自主的に前の2週間内のスケジュールを報告してください。

ご自身は自己保護の第一責任者である。引き続き普段からの個人的な予防対策が求められる。常に感染予防意識で良好な衛生習慣に心がけること。具体的には、マスクの着用、こまめな手洗い、日常の換気、咳エチケット等。全民から積極的に衛生面の活動に取り組み、科学的な感染予防抑制意識を高め、健康な生活のスタイルを作ろう。

「公衆科学マスク着用ガイドブック」に記録した個人予防対策や注意事項などに従って、異なる場所や状況により科学的にマスクを着用することは、自己保護にのみならず、他人の健康にも役立つ。

 

 


 

44일 장쑤성 코로나19 신규 확진자 없음

 

440-24시 장쑤성에 해외유입 코로나19 신규 확진자가 없고 퇴원환자 1명이 추가된 것으로 나타났다. 4424시 기준 해외유입 확진자 20명으로 집계되었는데 그 중 완치되어 퇴원한 환자는 2명이고 격리·치료 중인 환자는 18명이다.

 

440-24시 장쑤성 내 코로나19 신규 확진자 없고, 4424시 기준 확진자 631, 퇴원 환자 631명으로 집계되었다.

 

440-24시 신규 무증상감염자가 없고 1명이 집중격리·의학관리 해제됐다. 4424시 기준 무증상감염자 42(해외유입 26명 포함)은 지정 병원에서 집중격리·의학관리를 받고 있다.

 

현재장쑤성에감염자 및 무증사감염자의밀접접촉자는 13,419명으로파악됐다. 12,891명은능동감시해제됐고528명은현재의학적능동감시를받고있다.

 

전문가를 의하면 현재 코로나19 예방통제는 새로운 단계에 들어섰으니까 해외유입의 차단 강화를 가장 중요하게 여겨야 한다. 방역 관련 업무의총괄 및 정밀하고 정확한 통제를 통해, 정상적인 생산 및 생활 질서의 전면적인 회복을 촉진한다.

 

해외유입 위험을 더욱 차단하기 위해 323일부터 장쑤성에 진입한 모든 입국자들에 대해 14일 동안 집중적인 의학적 능동감시 조치를 시행한다. 장쑤성에진입한 입국자들은관련규정에따라 '쑤캉마(蘇康碼)' 플랫폼에등록해서건강상태 및스케줄 등 정보를신고하는의무를이행해야 한다. 만약 발열이나 기침 등 증상이 있으면 즉시 지정 발열 진료소로 가서 진료를 받는 동시 2주 이내의 동선을 보고해야 한다.

 

모든 사람은 자신의 건강의 제1책임자이니 개인 방호와 위생 습관을 여전히 잘 유지해야 한다. 예를 들면 손을 자주 씻고, 환기시키며 기침 예절을 주의한다. 사회 전체가 애국위생운동에 동참해야 하며, 과학적인 방역 의식을 강화하고 건강한 생활 방식을 길러야 한다.

 

<대중 과학적마스크착용안내>의 조언과사용상의주의사항을 참조하여 장소 및경우에따라과학적으로마스크를착용하는 것은자신을보호하는동시에대중의건강에도유익하다.