February 25 Update: No New Confirmed Case Reported in Jiangsu
Between 00:00 and 24:00, February 24, no new confirmed case of COVID-19 was reported in Jiangsu. 31 more have been cured and discharged from hospital. 1 severe case became moderate after treatment.
As of 24:00, February 24, 631 cases have been reported in Jiangsu accumulatively, 93 of which were in Nanjing, 55 in Wuxi, 79 in Xuzhou, 51 in Changzhou, 87 in Suzhou, 40 in Nantong, 48 in Lianyungang, 66 in Huai’an, 27 in Yancheng, 23 in Yangzhou, 12 in Zhenjiang, 37 in Taizhou, and 13 in Suqian.
173 confirmed cases are still under treatment in hospital, 14 of which are mild cases, 152 moderate ones, 4 severe ones (1 in Nanjing, 1 in Suzhou, and 2 in Huai’an), and 3 in critical condition (1 in Nanjing, 1 in Wuxi, and 1 in Lianyungang).
458 cases have been cured and discharged from hospital, 57 of which were in Nanjing, 41 in Wuxi, 67 in Xuzhou, 41 in Changzhou, 57 in Suzhou, 34 in Nantong, 25 in Lianyungang, 46 in Huai’an, 24 in Yancheng, 17 in Yangzhou, 10 in Zhenjiang, 28 in Taizhou and 11 in Suqian.
Of the traced 12,622 close contacts, 611 are still under medical quarantine and 12,011 have been released.
Experts urge the public to reinforce epidemic prevention and control, and reduce crowd gathering and unnecessary outdoor activities while ensuring orderly production and normal life as enterprises resume work and production. Science-based and appropriate disinfection should be conducted. Public places where no confirmed cases or asymptomatic carriers have been found should maintain good ventilation and hygiene with preventive disinfection as supplement. Homes without visitors or external pollution sources should be kept clean. Apply personal protection during disinfection to avoid health problems and environmental pollution.
2月24日付け江蘇省で新型コロナウイルス肺炎の新規患者数が0
2020年2月24日0時から24時までの間、江蘇省で新型コロナウイルス肺炎(COVID-19)の新規患者数が0、また全治して退院した人が31人新たに増加したという。なお、重症症例であった患者の1人が一般症例に好転したという。
2月24日24時までの時点で、江蘇省では新型コロナウイルス肺炎の患者数は計631人と確認され、都市別には、南京市が93人、無錫市が55人、徐州市が79人、常州市が51人、蘇州市が87人、南通市が40人、連雲港市が48人、淮安市が66人、塩城市が27人、揚州市が23人、鎮江市が12人、泰州市が37人、宿遷市13人という。
これまでの確定患者には、173人の在院患者のうち、軽症患者が14人、一般患者が152人、重症患者が4人(南京市が1人、蘇州市が1人、淮安市が2人)、重篤患者が3人(南京市が1人、無錫市が1人、連雲港市が1人)との報告を受けた。
一方、全治して退院した人が458人にのぼるという。都市別には、南京市が57人、無錫市が41人、徐州市が67人、常州市が41人、蘇州市が57人、南通市が34人、連雲港市が25人、淮安市が46人、塩城市が24人、揚州市が17人、鎮江市が10人、泰州市が28人、宿遷市が11人である。
これまで江蘇省では12622人の濃厚接触者が確認されたうち、12011人が健康観察から解除された一方、611人が医学的観察を受けているところだという。
専門家は、近頃各地で職場復帰・企業活動の再開が始まり、通常の生産・生活の秩序まで回復しつつあるのに伴い、人込みと不要の外出を控える等感染予防対策を徹底するよう注意している。確定患者・症状がない感染者が出ていない一般公共場所では、換気と清掃を主要対策に、予防的な消毒を補足対策にするなど、科学的且つ適度な消毒を展開してもらう。一方、住宅環境では、家族の様子が安定していて、しかも外からの感染源がない限り、清掃を中心に行ってもらう。なお、消毒する際に、体に悪影響と環境汚染にならないよう、個人的防護対策を呼び掛けている。
2월24일장쑤성코로나19 추가확진자없음
2020년2월24일 0-24시, 장쑤성새로추가된코로나19 확진자가없다고보고했다. 퇴원환자는 31명이추가되었고중증환자 1명이일반환자로되었다.
2월24일 24시기준으로장쑤성코로나19 확진자누적총 631명을보고했고그중난징시 93명, 우시시 55명, 쉬저우시 79명, 창저우시 51명, 쑤저우시 87명, 난통시 40명, 롄윈강시 48명, 화이안시 66명, 옌청시 27명, 양저우시 23명, 전장시 12명, 타이저우시 37명, 쑤첸시 13명으로통계되었다.
누적확진자중에입원중인환자는 173명이다. 그중경증환자 14명이고일반환자 152명, 중증환자 4명 (난징시 1명, 쑤저우시 1명, 화이안시 2명), 위중환자 3명 (난징시 1명, 우시시 1명, 롄윈강시 1명)으로통계되었다.
퇴원환자는총 458명이고그중난징시 57명, 우시시 41명, 쉬저우시 67명, 창저우시 41명, 쑤저우시 57명, 난통시 34명, 롄윈강시 25명, 화이안시 46명, 옌청시 24명, 양저우시 17명, 전장시 10명, 타이저우시 28명, 쑤첸시 11명으로통계되었다.
현재장쑤성은밀접접촉자는 12,622명으로파악됐으며이중 12,011명은능동감시를해제됐고 611명이현재의학적능동감시를받고있다.
전문가를의하면요즘각지역에서생산및조업재개하고있는데정상적인생산및생활질서를회복하는동시에도코로나 9 예방통제업무를잘해야된다. 사람이많이모이는장소에가는것과불필요한외출을되도록줄여야한다. 과학적이고적당한소독도잘해야되는데확진자및무증상감염자가없었던일반공공장소일경우는환기와청소를위주로하고예방성소독을보조로하면된다. 집안거주자가안정적이고외래적인오염원이없을경우는청소위주로하면된다. 소독할때는건강에영향을미치거나환경오염을일으킬수있으니개인방호를철저히잘해야한다.
Copyright 2019 by Jiangsu University of Science and Technology. All rights reserved.