March 26 Update: No New Confirmed Local Case Reported in Jiangsu but Two Imported Cases
Between 00:00 and 24:00, March 25, 2 confirmed imported cases of COVID-19 were reported in Jiangsu, one in Changzhou (imported from the UK) and the other one in Lianyungang (imported from the US). A total of 9 imported cases have been reported accumulatively as of 24:00, March 25.
Case 1 is a native of Jilin Province who set off from London on March 20 and arrived at Shanghai Pudong International Airport on March 21 with the intention of visiting his/her daughter in Changzhou. After customs clearance, he/she was transferred in a vehicle by the Changzhou Task Force to a designated site in Changzhou and put under quarantine there on the early morning of March 22. Tested positive in a nucleic acid test on March 23, he/she was transferred in an ambulance to a hospital for isolated treatment. A chest CT scan on March 24 revealed multiple lesions in both lungs and the case was confirmed on March 25.
Case 2 is a native of Jiangsu who left New York on March 19 and arrived at Shanghai Pudong International Airport on March 21 after changing flights in Japan on March 20. Upon customs clearance, he/she was transferred in a vehicle by the Lianyungang Task Force to a designated site in Lianyungang and put under quarantine there on the morning of March 22. After showing symptoms on March 23, the patient was transferred in an ambulance to a hospital for isolated treatment. On March 24, the patient was tested positive in a nucleic acid test and the case was confirmed on March 25.
Between 00:00 and 24:00 March 25, no new confirmed local case was reported in Jiangsu. As of 24:00, March 25, 631 local cases have been reported in Jiangsu accumulatively, and 631 cases have been discharged from hospital in cumulative terms.
Of the traced 12,759 close contacts, 107 are still under quarantine and 12,652 have been released.
Experts note that at the current new stage of pandemic control, it is necessary to take prevention of imported cases as the top priority and advance prevention in a coordinated manner. Concrete measures for targeted control should be adopted while promoting full resumption of normal order of production and life.
To intensify prevention of imported COVID-19 cases, all Jiangsu-bound international travelers will be put under centralized quarantine for 14 days since March 23. All those who visit or return to Jiangsu from overseas must comply with relevant regulations, fulfill their responsibilities by truthfully declaring their health conditions and travel histories and make health declaration via “Jiangsu Health Code”. They should seek treatment at designated fever clinics as soon as possible, if symptoms such as fever and cough occur, and report their whereabouts in the previous two weeks.
Everyone bears the primary responsibility for their own health. The public is advised to keep precautions in place; develop good hygiene habits including washing hands and ventilating homes and offices frequently; and follow proper cough etiquette. The whole society should be involved in the national campaign for sanitation while the public should increase their awareness of science-based pandemic control and develop a healthy lifestyle.
Different population groups should follow the precautionary recommendations and tips included in the Guidelines on the Proper Use of Masks by the Public, and wear a mask in the right way at different places and under various circumstances. This will both protect themselves and benefit public health.
3月25日付け江蘇省内で新型コロナウイルス肺炎の新規患者数がゼロで、海外からの流入新規患者数が2人
2020年3月25日0時から24時までの間、江蘇省で新型コロナウイルス肺炎(COVID-19) 海外からの流入新規患者数が2人で、そのうち、常州市が1人(イギリスから入国)、連雲港市が1人(アメリカから入国)。3月25日24時までの時点で海外からの流入症例は累計9人であるという。
症例1、中国吉林省戸籍。常州市在住の娘の家に行く予定で、3月20日にイギリスのロンドンを出発、21日に上海浦東国際空港に到着、22日の夜明け前に、常州市政府より常州市隔離専用ホテルまで移動され、集中隔離観察を始め、23日の核酸検査で陽性の結果が出て、120救急車で指定医療機関に搬送され、治療を受けた。24日にレントゲン検査などを受け、25日に確定症例だと診断された。
症例2、中国江蘇省戸籍、3月19日にアメリカのニューヨークを出発、20日に日本で乗り換え、21日に上海浦東国際空港に到着後、連雲港市政府により連雲港市隔離専用ホテルまで移動され、22日午前から集中隔離観察を始め、23日に症状が現れ、120救急車で指定医療機関に搬送され、24日の核酸検査で陽性の結果が出て、25日に確定症例だと診断された。
3月25日0時から24時までの間、江蘇省内で新型コロナウイルス肺炎(COVID-19)新規患者数がゼロであるという。3月25日24時までの時点で、江蘇省では新型コロナウイルス肺炎の患者数は計631人だと確認され、完治退院した人が631人であるという。
これまで江蘇省では12759人の濃厚接触者が確認されたうち、12652人が健康観察から解除された一方、107人が医学的観察を受けているところだという。
専門家からの注意喚起は次の通りである。現在、疫病の予防・抑制は新たな段階に入り、海外からの流入症例を抑制することは最優先事項となり、疫病予防・抑制に対する措置を強化し、各方面での予防・抑制活動をしっかり実行し、日常な生活・生産環境を全面的に回復するように努める。
海外からの流入症例を抑制するため、3月23日から江蘇省が入国者全員を対象に14日間の集中隔離観察を行う。江蘇省への渡航者は自主的に疫病予防と抑制の関連規制を厳守し、健康状況や旅行歴などの関連情報を如実に報告してください。「蘇康コード」などのプラットフォームに登録して健康状況を申告してください。感染状況の厳しい重点国での旅行歴・滞在歴がある入国者は江蘇省人民政府外事弁公室の関連規制を厳守してください。江蘇省への渡航者は発熱・空咳など症状が出た場合、直ちに指定発熱外来医療機関へ受診してくださる上、自主的に前の2週間内のスケジュールを報告してください。
ご自身は自己保護の第一責任者である。引き続き普段からの個人的な予防対策が求められる。常に感染予防意識で良好な衛生習慣に心がけること。具体的には、マスクの着用、こまめな手洗い、日常の換気、咳エチケット等。全民から積極的に衛生面の活動に取り組み、科学的な感染予防・抑制意識を高め、健康な生活のスタイルを作ろう。
「公衆科学マスク着用ガイドブック」に記録した個人予防対策や注意事項などに従って、異なる場所や状況により科学的にマスクを着用することは、自己保護にのみならず、他人の健康にも役立つ。
3월25일 장쑤성 내 코로나19 신규 확진자 없음, 해외유입 확진자 2명 추가
3월25일 0-24시 기준으로 장쑤성에 해외유입 코로나19 신규 확진자 2명이 추가된 것으로 나타났다. 그 중 창저우시 1명(영국 유입), 롄윈강시 1명(미국 유입)으로 25일 24시 기준으로 누적 해외유입 확진자 9명을 달했다.
환자1: 중국 지린성(吉林省) 사람. 3월20일 런던을 출발, 21일 상하이푸동공항에 도착하여 창저우시에 있는 딸의 집으로 갈 예정였다. 입국한 후 창저우시 실무팀이 제공하는 셔틀버스를 타고 22일 새벽에 창저우시 격리 장소에서 의학적 격리 관찰을 받았다. 23일 핵산 검사 양성으로 판정되어 120구급차로 병원으로 이송한 후 격리·치료를 받았다. 24일 흉부 CT 검사에서 양 폐에 병소가 많이 나타나고 25일 확진판정 받았다.
환자2: 중국 장쑤성 사람. 3월19일 뉴욕을 출발, 20일 일본 경유, 21일 상하이푸동공항에 도착했다. 입국한 후 롄윈강시 실무팀이 제공하는 셔틀버스를 타고 22일 오전에 롄윈강시 격리 장소에서 의학적 격리 관찰을 받았다. 23일 증상이 나타나 120구급차로 병원으로 이송한 후 격리·치료를 받았다. 24일 핵산 검사 양성으로 판정되어 25일 확진 판정을 받았다.
3월25일 0-24시 장쑤성 내 신규 코로나19 확진자 없고, 25일 24시 기준으로 누적 확진자 631명, 퇴원 환자 631명으로 나타났다.
현재장쑤성에감염자의밀접접촉자는 12,759명으로파악됐다.그중 12,652명은능동감시해제됐고 107명이현재의학적능동감시를받고있다.
전문가를 의하면 현재 코로나19 예방통제는 새로운 단계에 들었는데 해외유입에 대한 예방통제 강화를 가장 중요하게 여겨야 한다. 예방 관련업무의총괄 및 정밀하고 정확한 통제를 통해, 정상적인 생산 및 생활 질서의 전면적인 회복을 촉진한다.
해외유입 위험을 더욱 차단하기 위해 3월23일부터 장쑤성에 진입한 모든 입국자에 대해 14일 동안 집중적인 의학적 능동감시 조치를 실행한다. 장쑤성에진입한 입국자들은관련규정에따라 '쑤캉마(蘇康碼)' 등플랫폼에등록해서건강상태 및스케줄 등 정보를신고하는의무를이행해야 한다. 만약 발열이나 기침 등 증상이 있으면 즉시 지정된 발열 진료소로 가서 진료를 받는 동시 2주 이내의 동선을 보고해야 한다.
모든 사람은 자신의 건강의 제1책임자이니 개인 방호와 위생 습관을 여전히 잘 유지해야 한다. 예를 들면 손을 자주 씻고, 환기시키며 기침 예절을 주의한다. 사회 전체가 애국위생운동에 동참해야 하며, 과학적인 방역 의식을 강화하고 건강한 생활 방식을 길러야 한다.
<대중 과학적마스크착용안내>의 조언과사용상의주의사항을 참조하여 장소 및경우에따라과학적으로마스크를착용하는 것은자신을보호하는동시에대중의건강에도유익하다.
Copyright 2019 by Jiangsu University of Science and Technology. All rights reserved.